Token ID ICEDElXpwUjyCUmwidzzhHpVapY


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

[s]ḥḏ[.n] =ṯ [tꜣ.wj] [⸮m?] [⸮nfr.w?] [⸮=ṯ?] 2 n jr.t jt =ṯ Rꜥw

de
[du er]hellst [die beiden Länder …] für das (oder: als) Auge deines Vaters Re,

Comments
  • - [s]ḥḏ[.n]=ṯ [tꜣ.wj]: Ergänzung nach der Parallelen: siehe die Synopse bei Rickert, Horn des Steinbocks, Bd. II, Synopse 1.

    Commentary author: Alexa Rickert (Data file created: 06/11/2025, latest revision: 06/11/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDElXpwUjyCUmwidzzhHpVapY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDElXpwUjyCUmwidzzhHpVapY

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Token ID ICEDElXpwUjyCUmwidzzhHpVapY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDElXpwUjyCUmwidzzhHpVapY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 12/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDElXpwUjyCUmwidzzhHpVapY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 12/4/2025)