Token ID ICECdpoikU6PnUQip22mXsm9L9w


de
die Vornehme ist an der Spitze [der Barke] erschienen, die dem Gott die Richtung anzeigt auf seinem Weg, Bastet, Herrin des Schmucks.

Comments
  • - [w]j(ꜣ) ḏi̯: Vor dem Schilfblatt ist vielleicht noch der Schwanz des Wachtelkükens vorhanden. Die anschließende Lücke ist allerdings zu lang, um nur die Sonnenbarke P44 zu enthalten. Ob man noch das Aleph ergänzen sollte, das sonst jedoch kaum geschrieben wird?

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 11/20/2021, latest revision: 11/20/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECdpoikU6PnUQip22mXsm9L9w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECdpoikU6PnUQip22mXsm9L9w

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICECdpoikU6PnUQip22mXsm9L9w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECdpoikU6PnUQip22mXsm9L9w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 8/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECdpoikU6PnUQip22mXsm9L9w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 8/18/2025)