Token ID ICEBVg8rCkqeYESgmz6oS6fk3DY



    verb_4-inf
    de
    führen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Weg

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich führe meinen Herrn Re auf dem Weg des Horizonts.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/05/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEBVg8rCkqeYESgmz6oS6fk3DY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBVg8rCkqeYESgmz6oS6fk3DY

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBVg8rCkqeYESgmz6oS6fk3DY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBVg8rCkqeYESgmz6oS6fk3DY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBVg8rCkqeYESgmz6oS6fk3DY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)