Token ID ICACIiOCRSUwD0eBlwk4qlLtVIs
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
schön
(unspecified)
ADJ
verb_3-lit
leuchten
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sie gehört Oberägypten (Bez. der Krone von O. Äg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sie gehört Unterägypten (Bez. der Krone von U. Äg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
vereinigt sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Gehörn
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Feder
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Gehörn
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zwischen
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Ihr schönes Gesicht erglänzt mit der oberägyptischen und der unterägyptischen Krone zusammen, das Gehörn ist auf ihrem Kopf, (auch) die beiden Federn, die gehörnte (Sonnen-)Scheibe ist dazwischen.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/03/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICACIiOCRSUwD0eBlwk4qlLtVIs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIiOCRSUwD0eBlwk4qlLtVIs
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICACIiOCRSUwD0eBlwk4qlLtVIs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIiOCRSUwD0eBlwk4qlLtVIs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIiOCRSUwD0eBlwk4qlLtVIs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.