Token ID ICACGO9wQIqyS0GFqnbuFDKTAxM




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Hoden

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Und) du hast 〈über〉 Seth gesagt, dass seine Hoden nicht existieren.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger, Peter Dils (Text file created: 07/17/2020, latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • Der kurze Abschnitt von Vso. 2, x+9-11 ist auch übersetzt von Gardiner, Ramesseum Papyri, 11.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 08/13/2020, latest revision: 08/13/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICACGO9wQIqyS0GFqnbuFDKTAxM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACGO9wQIqyS0GFqnbuFDKTAxM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Peter Dils, Token ID ICACGO9wQIqyS0GFqnbuFDKTAxM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACGO9wQIqyS0GFqnbuFDKTAxM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACGO9wQIqyS0GFqnbuFDKTAxM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)