Token ID ICAAcaSO1uHaHEUlheeVmlTTX6s


de
Der Patient (wörtl.: Ein Mann) soll (das) sagen, während er Wasser in seine Augen gibt. ❡

Comments
  • ḏd s: Roccati, Papiro Ieratico N. 54003, 31 übersetzt konjunktivisch („dica un uomo”), Gräßler, Konzepte des Auges, 54 verbal präsentisch („Der Mann sagt”). Ritner, Mechanics, 95 geht dagegen davon aus, dass hier die in anderen magischen Texten vorkommende passivische Bedeutung vorliegt („To be said by a man“). Roccatis Übersetzung setzt die Ellipse eines direkten Objekts voraus; Ritners Übersetzung den Ausfall der Präposition, die das semantische Subjekt einführt (n oder jn).

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 03/13/2020, latest revision: 03/13/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICAAcaSO1uHaHEUlheeVmlTTX6s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAcaSO1uHaHEUlheeVmlTTX6s

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICAAcaSO1uHaHEUlheeVmlTTX6s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAcaSO1uHaHEUlheeVmlTTX6s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAcaSO1uHaHEUlheeVmlTTX6s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/15/2025)