Token ID IBkCd0IxWXLT80vjpyyDwtz1Q08
particle
auch
(unspecified)
PTCL
D 7, 186.15
D 7, 186.15
substantive_fem
Öse
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
numeral
vier
(unspecified)
NUM
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Untersatz (für Kapellen)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Leinenbinde
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
feiner Leinenstoff
(unspecified)
N.f:sg
preposition
als
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
weben
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
Tait
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
verknüpfen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Öse
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Auch vier Ösen an den vier Ecken dieses Untersatzes, Streifen aus Leinen, die Tait gewoben hat, sind an die vier Ösen geknüpft.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/04/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCd0IxWXLT80vjpyyDwtz1Q08
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd0IxWXLT80vjpyyDwtz1Q08
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkCd0IxWXLT80vjpyyDwtz1Q08 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd0IxWXLT80vjpyyDwtz1Q08>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd0IxWXLT80vjpyyDwtz1Q08, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.