Token ID IBkCSJ8vHFflXUh4k0WAfhyUROw


de
Ich bin der Mond, der aus Heliopolis hervorgekommen ist 〈gegen〉 den Feind.

Comments
  • 〈r〉: Ergänzung mit Gardiner, DZA 50.143.830. Roccati, Magica Taurinensia, 169 übersetzt pꜣ ḫft.j dagegen vokativisch: „o nemico!“. Borghouts, Mag. Texts, 77 liest ḥfꜣ.w: „the Snake“ statt jꜥḥ, und setzt dieses ḥfꜣ.w mit einer Gottheit gleich, die manchmal als Feind des Atum erscheint (ebd., 110, Anm. 267). Das pꜣ ḫft.j interpretiert er ebenfalls vokativisch. Das Hieratische spricht allerdings eher für jꜥḥ.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 09/19/2019, latest revision: 09/19/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCSJ8vHFflXUh4k0WAfhyUROw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSJ8vHFflXUh4k0WAfhyUROw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBkCSJ8vHFflXUh4k0WAfhyUROw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSJ8vHFflXUh4k0WAfhyUROw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 8/19/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSJ8vHFflXUh4k0WAfhyUROw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 8/19/2025)