Token ID IBkAUSIpAAZTs0LrooCOxTp59h8
Comments
-
Der hintere Teil der erhaltenen Phrase spielt auf Thots Rolle im Streit zwischen Horus und Seth um die Nachfolge des Osiris und damit die Herrschaft über Ägypten an. wpw.t ist trotz der t-Endung eher ein Verb als das Nomen. Aufgrund der Zerstörung ist aber unklar, ob es ein Partizip und damit parallel zu jri̯.y nḏnḏ ist, oder ob es ein Infinitiv ist, der evtl. von sšm.w abhängt, etwa: „der Weisungen zum Richten zwischen Horus und Seth einholt“ oder „der den Zustand des Richtens zwischen Horus und Seth erfragt“. Damit könnte darauf angespielt sein, dass Thot etwa im pChester Beatty I um Neiths und Osiris’ Rat fragt.
Ob der Satz hier endet oder auf der folgenden Zeile noch weiterging, ist unklar.
Roccati, Magica Taurinensia, 118.145-119.147 fügt in seiner Textsynopse diesen Passus an einer Position ein, die in pTurin CGT 54054 mit jnk Ḏḥw.tj pꜣ [---]: „Ich bin Thot, der [---]“ beginnt und nach längerer Lücke auf [---] Rꜥ n=f: „[---] Re zu ihm“ endet, also einen neuen „Ich-bin-Thot“-Absatz bildet.
Persistent ID:
IBkAUSIpAAZTs0LrooCOxTp59h8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUSIpAAZTs0LrooCOxTp59h8
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBkAUSIpAAZTs0LrooCOxTp59h8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUSIpAAZTs0LrooCOxTp59h8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUSIpAAZTs0LrooCOxTp59h8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.