Token ID IBgDJKXE5VinZEJ1lcvO0TfVg0o
Comments
-
- nsw-bjtj ... 〈ḫr=tn〉: Diese Phrase bildet ohne Emendation keinen vollständigen Satz. In pKairo+Turin steht am Satzende noch ḫr{.t}=tn. Dies kann nicht am Zeilenanfang von Zl. x+2.13 ergänzt werden, weil noch eine minimale Spur des Rubrums vorhanden ist. Gardiner, Chester Beatty Gift, 81 mit Anm. 14 möchte nicht ḫr=tn am Satzende, sondern 〈n〉 vor der Titulatur einfügen, mit der Bedeutung "zugunsten von". Er verweist auf Kol. x+12.3, wo die Präposition n seiner Meinung nach ebenfalls fehlt. Er erwägt als Alternative auch ḏi̯=tn n=f vor ꜥnḫ nb ḫr=tn weiter oben einzufügen (vgl. dazu Rto x+5.5-6: ḏi̯=tn n=f ꜥnḫ nb ḫr{.t}=tn ḏd nb ḫr{.t}=tn...: "Möget ihr ihm geben alles Leben bei euch, alle Stabilität bei euch, ...") und die Titulatur als Apposition bzw. Wiederaufnahme von =f zu betrachten. Gardiner, Chester Beatty Gift, 85, Anm. 1 kennt die Version von pKairo+Turin, hält sie aber für die Hinzufügung dessen Schreibers, um die Auslassung von 〈n〉 mittels einer anderen Emendation zu erklären. Tacke, Opferritual, II, 125 Anm. (e) orientiert sich an pKairo+Turin, wundert sich dann aber darüber, dass der König ebenfalls "bei" den Gottheiten ist (im Sinne von: in deren Besitz ist: "den Gottheiten gehört"), und schließt die Emendation mit ḏi̯=tn n=f nicht aus.
Persistent ID:
IBgDJKXE5VinZEJ1lcvO0TfVg0o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJKXE5VinZEJ1lcvO0TfVg0o
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDJKXE5VinZEJ1lcvO0TfVg0o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJKXE5VinZEJ1lcvO0TfVg0o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJKXE5VinZEJ1lcvO0TfVg0o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.