Token ID IBgDJ0WpLnGo1USmufDMKelQuBA




    Tacke 42.2

    Tacke 42.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Gutes (abstr.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN
de
Empfange das Gute, Atum, Herr von Heliopolis, Re-Har[ach]te!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/19/2018, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBgDJ0WpLnGo1USmufDMKelQuBA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJ0WpLnGo1USmufDMKelQuBA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDJ0WpLnGo1USmufDMKelQuBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJ0WpLnGo1USmufDMKelQuBA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJ0WpLnGo1USmufDMKelQuBA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)