Token ID IBgCkTiFPIRgEko2qcwV6EQcp0U


SAT 19, 31

SAT 19, 31 wḏꜣ qs.PL =f

fr
Fais la protection de ses os !

Comments
  • Traduction alternative:
    - swḏꜣ(,t) qs.pl "celle qui protège les os"

    Commentary author: Annik Wüthrich (Data file created: 10/25/2018, latest revision: 10/25/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCkTiFPIRgEko2qcwV6EQcp0U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCkTiFPIRgEko2qcwV6EQcp0U

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgCkTiFPIRgEko2qcwV6EQcp0U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCkTiFPIRgEko2qcwV6EQcp0U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/27/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCkTiFPIRgEko2qcwV6EQcp0U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/27/2025)