Satz ID IBgCkSrFXonq70lko7eySvNboGo


SAT 19, 31

SAT 19, 31 wḏꜣ qs.PL =f



    SAT 19, 31

    SAT 19, 31
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Fais la protection de ses os !

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 27.04.2023)

Kommentare
  • Traduction alternative:
    - swḏꜣ(,t) qs.pl "celle qui protège les os"

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich; Datensatz erstellt: 25.10.2018, letzte Revision: 25.10.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCkSrFXonq70lko7eySvNboGo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkSrFXonq70lko7eySvNboGo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBgCkSrFXonq70lko7eySvNboGo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkSrFXonq70lko7eySvNboGo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkSrFXonq70lko7eySvNboGo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)