Token ID IBgCJtBQdrqQWkeviZl5NCRbyAc


Ende_des_erhaltenen_Textes

pri̯.n =j m pr jt(j) 〈=j〉 ⸢nswt-nṯr.w⸣ [Jmn] [wḏ] [n] [=j] [nḫt.w.PL] 2Q 11 Zeile bis auf wenige Reste verloren Ende_des_erhaltenen_Textes

de
Ich bin aus dem Tempel 〈meines〉 Vaters getreten, ⸢des Königs der Götter⸣, [Amun, der mir die Siege zugewiesen hat … … … …].

Comments
  • M. Borla, in Curto, Lo Speos di Ellesija, 72 übernimmt am Ende von Z.10 und zu Beginn von Z. 11 den Text der Pfeilerstele aus dem Südtempel von Buhen (Z. 12 1. Hälfte = Urk. IV 808, 15-16; siehe dort), den Sethe, Urkunden IV, 813.15-16 nicht übernommen hatte, möglicherweise weil die Zeichenreste nicht dazu passten. Der Text lautet: [nswt ḏs=f šsp=f wꜣ.t mšꜥw=f qn ḥr ḥꜣ.t=f …]; in der Übersetzung von M. Borla: „[Il sovrano stesso ha schierato. Il suo potente esercito dinnanzi a lui […].“

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 10/16/2018, latest revision: 10/16/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCJtBQdrqQWkeviZl5NCRbyAc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCJtBQdrqQWkeviZl5NCRbyAc

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgCJtBQdrqQWkeviZl5NCRbyAc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCJtBQdrqQWkeviZl5NCRbyAc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCJtBQdrqQWkeviZl5NCRbyAc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)