Token ID IBgCIY6f2LXqIEdDgA0Ya4lvv0w
verb_3-inf
machen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
Erhebung
(unspecified)
N:sg
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Lapislazuli
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
echt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_irr
geben
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
72
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
undefined
[Wort]
(unedited)
(undefined)
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
Re macht Dir den Himmel als Erhebung aus echtem Lapislazuli, [nachdem er Dir ...] täglich gegeben hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Text file created: 08/09/2018,
latest changes: 01/06/2025)
Persistent ID:
IBgCIY6f2LXqIEdDgA0Ya4lvv0w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIY6f2LXqIEdDgA0Ya4lvv0w
Please cite as:
(Full citation)Mareike Wagner & Doris Topmann, with contributions by Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Token ID IBgCIY6f2LXqIEdDgA0Ya4lvv0w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIY6f2LXqIEdDgA0Ya4lvv0w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIY6f2LXqIEdDgA0Ya4lvv0w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.