Token ID IBgBYmgxUwOmnk7yi482yjpVhBQ


de
Darauf vollbrachte die Majestät dieses Gottes viele Wunderdinge bei dem Herrn (= König).

Comments
  • Geschrieben wie das Substantiv, doch zeigt die Satzstruktur, dass hier der Infinitiv gemeint ist. Das nachfolgende ꜥšꜣ ist das Objekt. Alternativ wäre ein Infinitiv wie 〈jri̯.t〉 〈„machen“〉 vor bjꜣ.yt einzufügen. Steinmann, in: Urkunden … Übersetzung, 276 hat: „geriet in gewaltiges Staunen über das Fest“, hat also die intransitive Bedeutung des Verbs und ꜥšꜣ.t als Adverb angenommen, und am Ende statt nb (V30) ḥꜣb (W3) gelesen.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 06/11/2018, latest revision: 06/11/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBYmgxUwOmnk7yi482yjpVhBQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYmgxUwOmnk7yi482yjpVhBQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBYmgxUwOmnk7yi482yjpVhBQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYmgxUwOmnk7yi482yjpVhBQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 8/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYmgxUwOmnk7yi482yjpVhBQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 8/14/2025)