Token ID IBgBYiWoJtvI6Un2n3Ze8th5sY0


de
Der Staub der Hacke war hinter ihm, (und der von) der Furche der Ackererde.

Comments
  • Die Übersetzung dieser Gruppe nach von Beckerath, in: MDAIK 37, 1981, 47 Anm. u. Dagegen Steinmann, in: Urkunden … Übersetzung, 277: „der Acker wurde gefurcht.“, wobei das n erklärungsbedürftig bliebe.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 06/11/2018, latest revision: 06/11/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBYiWoJtvI6Un2n3Ze8th5sY0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYiWoJtvI6Un2n3Ze8th5sY0

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBYiWoJtvI6Un2n3Ze8th5sY0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYiWoJtvI6Un2n3Ze8th5sY0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYiWoJtvI6Un2n3Ze8th5sY0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/12/2025)