Token ID IBgBIAJTmh2QqUirhtrQtoFQfQE
SAT 19, 36
SAT 19, 36
preposition
wenn (konditional)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
3, 11
verb_irr
legen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] (Nebenform zu sj)
(unedited)
=3sg.f
preposition
an (lok.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Hals
(unedited)
N(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
substantive_fem
Leichnam
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
Si tu l'as placée au cou de son cadavre,
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/30/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Le texte doit ici être corrigé. Cette proposition se fonde sur les parallèles à ce texte qui, à partir de la 25ème dynastie comporte dans leur très grande majorité cette version.
Quack, WdO 41,2, 257 et 45,2, 272 suggère qu'il s'agisse d'un participe passif suivi de la particule sw(.t), en soulignant qu'elle devrait se trouver plutôt derrière la préposition jr "betreffend dem. an die Kehle von dessen Leichnam es gegeben wird".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgBIAJTmh2QqUirhtrQtoFQfQE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBIAJTmh2QqUirhtrQtoFQfQE
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgBIAJTmh2QqUirhtrQtoFQfQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBIAJTmh2QqUirhtrQtoFQfQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBIAJTmh2QqUirhtrQtoFQfQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.