Token ID IBcDNCEjWBjfC0UNkzYd4djB0SI
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
eintreten
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
substantive_masc
Zauber
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
irgendein
Adj.plm
ADJ:m.pl
•
verb_3-inf
wirken
Rel.form.gem.plm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.pl
substantive_masc
Zauberer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
substantive_fem
Zauberin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
•
Nicht werden irgendwelche Zauber eintreten, die männliche oder weibliche Zauberer gegen dich wirken.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/30/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcDNCEjWBjfC0UNkzYd4djB0SI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNCEjWBjfC0UNkzYd4djB0SI
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcDNCEjWBjfC0UNkzYd4djB0SI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNCEjWBjfC0UNkzYd4djB0SI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNCEjWBjfC0UNkzYd4djB0SI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.