Token ID IBcCmEF1Wbyfg0BNjy0m7qQ1HVQ


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
[Gebt] ihm sein jb-Herz an seine Stelle (und) sein hati-Herz an [seinen (richtigen) Platz], [dass (?)] (x+4,10) er niemals falsch handeln möge, niemals fliehen muss (und) niemals ein Feind, Jener/eine Feindin(?), ein Toter/Wiedergänger, eine Tote/Wiedergängerin, ein Widersacher, eine Widersacherin usw. [ihn] ⸢finden⸣ mögen [… … …] (x+4,11) (?) kommen zu/gegen (?) seine/r Position (?).

Comments
  • [s.t]: Ergänzung analog zum vorhergehenden Satzteil, vgl. O’Rourke, Royal Book of Protection, 75 [SS]. Ebenso möglich, eventuell sogar plausibler, wäre zu mk.t zu ergänzen, vgl. bspw. pLouvre N. 3279: jri̯=k n=j jb=j mn.w ḥr s.t=f ḥꜣtj=j ḥtp.w ḥr mk.t=f „Mögest Du mir mein Herz schaffen, indem es auf seiner Stelle bleibt und mein ḥꜣtj-Herz, indem es auf seinem Platz ruht.“, s. Assmann, in: JEA 65, 1979, 70, Anm. 119 mit Verweis auf Goyon, pLouvre N. 3279, 32 u. 36 n. 1.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 02/26/2018, latest revision: 03/01/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCmEF1Wbyfg0BNjy0m7qQ1HVQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmEF1Wbyfg0BNjy0m7qQ1HVQ

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCmEF1Wbyfg0BNjy0m7qQ1HVQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmEF1Wbyfg0BNjy0m7qQ1HVQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.2, 9/18/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 9/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmEF1Wbyfg0BNjy0m7qQ1HVQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 9/23/2025)