Token ID IBYCk5wp29qpW03vpPm0lOPRJNY




    verb_3-inf
    de
    ausstrecken

    SC.jn.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Rücken

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Weihe, Milan

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg
de
Anschließend streckt er (d.h. der Patient) seinen Arm auf den Rücken eines lebenden Milans aus;
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Mareike Göhmann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 10/19/2016, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBYCk5wp29qpW03vpPm0lOPRJNY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCk5wp29qpW03vpPm0lOPRJNY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Mareike Göhmann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBYCk5wp29qpW03vpPm0lOPRJNY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCk5wp29qpW03vpPm0lOPRJNY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCk5wp29qpW03vpPm0lOPRJNY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)