Token ID IBUBdysMdq6iP0lEgPt3xkcBRYg
substantive_fem
Truppe; Mannschaft
(unspecified)
N.f:sg
halbe Zeile zerstört
4.10
verb
[Verb]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
adjective
anderer
(unspecified)
ADJ
preposition
[Opposition]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Die Mannschaft (der Sonnenbarke?) [... ... ...] ich [...] anderes gegen sie/es (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- [__]ꜣ=j oder jni̯.n=j: Die Zeichen sind stark beschädigt. Leitz, Magical and Medical Papyri, Tf. 29 liest einen Aleph-Geier und einen schlagenden Mann, aber vor allem das zweite Zeichen (A24) ist unsicher. Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 143 hat jni̯.n=j, wobei vor allem das erste Zeichen (W25) eher dem Aleph-Geier gleicht.
- Ob mit der Mannschaft die Mannschaft des Re gemeint ist? S. vorherige Anmerkung.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdysMdq6iP0lEgPt3xkcBRYg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdysMdq6iP0lEgPt3xkcBRYg
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdysMdq6iP0lEgPt3xkcBRYg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdysMdq6iP0lEgPt3xkcBRYg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdysMdq6iP0lEgPt3xkcBRYg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.