Token ID IBUBdycb2FGmBk6Zj9hhG73uoeQ


de
[Wenn sie (die Inschrift) (jedoch) verloren geht], wenn sie verblasst oder wenn die Stele, [auf der sie sich befindet,] herunterfällt, [dann werde] ich sie noch einmal als etwas Neues an (genau) dieser Stelle, an [der] sie sich befindet, erneuern.

Persistent ID: IBUBdycb2FGmBk6Zj9hhG73uoeQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdycb2FGmBk6Zj9hhG73uoeQ

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdycb2FGmBk6Zj9hhG73uoeQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdycb2FGmBk6Zj9hhG73uoeQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 8/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdycb2FGmBk6Zj9hhG73uoeQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 8/14/2025)