معرف الرمز المميز IBUBdy785V58kEnhtCeDOTRwgAk




    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Reinigung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    SC.w.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in der Mitte von (lokal)

    (unspecified)
    PREP





    Rs 102
     
     

     
     


    place_name
    de
    See der Libation

    (unspecified)
    TOPN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Seine (= Piye) Reinigung durchführen, indem er gereinigt wurde inmitten des Qebeh-Sees.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Gunnar Sperveslage، Sophie Diepold (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٩)

تعليقات
  • Goedicke, Pi(ankh)y, 114, will in jb ein Gefäß sehen und übersetzt "His purification with a jar from the cool basin". FHN I, 99, Ritner, Libyan Anarchy, 475, Kausen, TUAT, 578, und El Hawary, Wortschöpfung, 264, übersetzen m jb mit "inmitten (in the midst of), in, am" ohne eine Emendation zu m-〈ḥr,j-〉jb vorzunehmen. m jb für "inmitten" scheint aber nicht belegt zu sein, so dass die Annahme eines vergessenen ḥr,j plausibel erscheint.

    كاتب التعليق: Silke Grallert، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdy785V58kEnhtCeDOTRwgAk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy785V58kEnhtCeDOTRwgAk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Gunnar Sperveslage، Sophie Diepold، معرف الرمز المميز IBUBdy785V58kEnhtCeDOTRwgAk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy785V58kEnhtCeDOTRwgAk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy785V58kEnhtCeDOTRwgAk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)