Satz ID IBUBdwWwMHCTb0VeszUGSWqFtUQ
verb_3-inf
machen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Reinigung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_3-lit
reinigen
SC.w.pass.ngem.3sgm
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in der Mitte von (lokal)
(unspecified)
PREP
Rs 102
place_name
See der Libation
(unspecified)
TOPN
Seine (= Piye) Reinigung durchführen, indem er gereinigt wurde inmitten des Qebeh-Sees.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Goedicke, Pi(ankh)y, 114, will in jb ein Gefäß sehen und übersetzt "His purification with a jar from the cool basin". FHN I, 99, Ritner, Libyan Anarchy, 475, Kausen, TUAT, 578, und El Hawary, Wortschöpfung, 264, übersetzen m jb mit "inmitten (in the midst of), in, am" ohne eine Emendation zu m-〈ḥr,j-〉jb vorzunehmen. m jb für "inmitten" scheint aber nicht belegt zu sein, so dass die Annahme eines vergessenen ḥr,j plausibel erscheint.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdwWwMHCTb0VeszUGSWqFtUQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWwMHCTb0VeszUGSWqFtUQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwWwMHCTb0VeszUGSWqFtUQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWwMHCTb0VeszUGSWqFtUQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWwMHCTb0VeszUGSWqFtUQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.