Token ID IBUBdxrpm8fMrU6prOx6cnV3i0M
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Südwind
(unspecified)
N.m:sg
K5/6
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
K6
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
herauskommen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
K7
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nase
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter
(unspecified)
N.m:sg
[O] Südwind, der aus dem Mund [des Re] herauskommt, mögest du herauskommen an die Nase des [Osiris] Ibi, [des Gerechtfertigten].
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxrpm8fMrU6prOx6cnV3i0M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxrpm8fMrU6prOx6cnV3i0M
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxrpm8fMrU6prOx6cnV3i0M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxrpm8fMrU6prOx6cnV3i0M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxrpm8fMrU6prOx6cnV3i0M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.