Token ID IBUBdx7uoJmyW0vfgWssciIRiFE




    281b

    281b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    öffnen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    wissen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf

    prepositional_adverb
    de
    darin (temporal)

    (unspecified)
    PREP\advz


    282a

    282a
     
     

     
     

    verb
    de
    sagen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Wer-sekat

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    in der Mitte befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Er hat die Erde mit dem, was er weiß, an dem Tag geöffnet, an dem er zu kommen wünschte", sagt Wer-sekat, der in der Unterwelt wohnt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdx7uoJmyW0vfgWssciIRiFE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx7uoJmyW0vfgWssciIRiFE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdx7uoJmyW0vfgWssciIRiFE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx7uoJmyW0vfgWssciIRiFE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx7uoJmyW0vfgWssciIRiFE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)