Token ID IBUBdx6mK1iQlkouhwZFGvCL4NE
Ich will euch jeden Schatz (?) von ihm / ihr geben, bestehend aus jeder Kostbarkeit, die ihr wollt.
Dating (time frame):
Comments
-
- ḏi̯(=j): Schenkel, MHT, 215 und Hofmann, Königsnovelle, 55 nehmen eine futurische Passivform ḏi̯(.w) an, was eine sinnvolle Alternative darstellt.
- ḫtm.t=s nb.t: Es ist mit Darnell, Inscription, 84 Anm. b wohl mit "Schatz" zu übersetzen und nicht ganz so wörtlich mit "sein zu Versiegelndes / its every sealing" u.ä. (Schenkel, Fischer, Hofmann); Habachi, in: MDAIK 19, 1963, 30 hat "full title to it", Blumenthal, Phraseologie, 360 "Anspruch".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdx6mK1iQlkouhwZFGvCL4NE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx6mK1iQlkouhwZFGvCL4NE
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdx6mK1iQlkouhwZFGvCL4NE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx6mK1iQlkouhwZFGvCL4NE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/17/2025)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx6mK1iQlkouhwZFGvCL4NE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/17/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.