Token ID IBUBdwL6v4RMHUVDpDvmqYBMkQQ


de
Wirst du dich ihm (dem Vorgesetzen) gegenüber jeden Tag als Gegner zeigen (wörtl.: ein Gegner sein), wird 〈sein〉 Herz es wissen.

Comments
  • - Die vorliegende Konstruktion ist vom Typ wnn=f (ḥr) sḏm jw=f (ḥr) sḏm (Quack, Ani, 45), die von Junge, Neuägyptisch, 288-292 als Wechselsatz beschrieben wird. Die Deutungsschwierigkeit liegt in der Präposition r-ḥr. Bei rqy steht ein Suffixpronomen oder höchstens die Präposition r, nicht r-ḥr. "Nach Ansicht von, in der Meinung von" (so Vernus: "à ses yeux" und sinngemäß Quack: "Du wirst bei ihm ... als Rebell gelten") ist normalerweise m-ḥr. In oDeM 1063 (wnn={f}〈k〉 m-dy=f m rqy ḥr=f) muß ḥr für "gegenüber" oder für "deswegen" stehen, weil m-dy=f schon "bei", d.h. "nach Ansicht von" ist.
    - ḥꜣ.tj: Quack ergänzt nur in seiner Übersetzung "(sein) Herz", in der Transkription nicht. Die Lücke am Wortende ist relativ groß - größer als für ein Fleischdeterminativ erforderlich - und endet mit Pluralstrichen. Sollte man ḥꜣ.tj=w (die Herzen des Vorgesetzten und des Gottes) ergänzen?

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwL6v4RMHUVDpDvmqYBMkQQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwL6v4RMHUVDpDvmqYBMkQQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwL6v4RMHUVDpDvmqYBMkQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwL6v4RMHUVDpDvmqYBMkQQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwL6v4RMHUVDpDvmqYBMkQQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)