Token ID IBUBdQw0a5HwOUWQpu8A2sK9t14


de
"Mach dich bereit, damit wir nach Ägypten gehen,
damit wir sagen: 'Die Macht Gottes hat sich manifestiert'
und damit wir User-Maat-Re LHG schmeicheln."
(oder: "Mach dich bereit! Wir wollen nach Ägypten gehen und sagen 'Die Macht Gottes hat sich manifestiert', damit wir (User-Maat-Re) LHG schmeicheln.")

Persistent ID: IBUBdQw0a5HwOUWQpu8A2sK9t14
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQw0a5HwOUWQpu8A2sK9t14

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQw0a5HwOUWQpu8A2sK9t14 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQw0a5HwOUWQpu8A2sK9t14>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQw0a5HwOUWQpu8A2sK9t14, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/8/2025)