Token ID IBUBdQYf59tFQ0J5uEvgqTLFDOY





    *1821a

    *1821a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    N/F/Ne V 62 = 552+10
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du als(?) er herausgehen, [Pepi Neferkare, zu] deinem [Ka].
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/11/2022)

Comments
  • Ergänzt nach CT VIII, 407 (B16C).

    Commentary author: Doris Topmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQYf59tFQ0J5uEvgqTLFDOY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQYf59tFQ0J5uEvgqTLFDOY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdQYf59tFQ0J5uEvgqTLFDOY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQYf59tFQ0J5uEvgqTLFDOY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQYf59tFQ0J5uEvgqTLFDOY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)