Token ID IBUBdQByltXM2UQqjbv8BWHi2Wk
Atum
K.3
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr von Heliopolis (Atum a. a. Götter)
(unspecified)
DIVN
K.1
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
K.2
substantive
Freude
(unspecified)
N:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Einkünfte
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
[Atum]: Atum, Herr von Heliopolis, er gebe alles Leben, jede Gesundheit, jede Herzensfreude und alle Einkünfte.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQByltXM2UQqjbv8BWHi2Wk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQByltXM2UQqjbv8BWHi2Wk
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQByltXM2UQqjbv8BWHi2Wk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQByltXM2UQqjbv8BWHi2Wk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQByltXM2UQqjbv8BWHi2Wk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.