Token ID IBUBd9Sofe71hkQiqxNKQScsWak
D142
D142
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
essen
Inf
V\inf
substantive_masc
Brot (allgem. Ausdruck)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
unter, mit etw. versehen
(unspecified)
PREP
7,3
substantive_masc
Gedanke, Plan, Rat
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
Das Essen von Nahrung steht unter der Anweisung des Gottes.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9Sofe71hkQiqxNKQScsWak
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Sofe71hkQiqxNKQScsWak
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9Sofe71hkQiqxNKQScsWak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Sofe71hkQiqxNKQScsWak>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Sofe71hkQiqxNKQScsWak, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.