Token ID IBUBd92Y4PqSyUsTnlRUPJkEczU
Comments
-
ḫr ms ist Aorist, nicht die Partikel ḫr + sḏm=f, F. Neveu, La particule ḫr en néo-égyptien. Étude synchronique, Paris 2001 (EME 4), S. 159. Zum intransitiven Gebrauch von ms Wb II 135, 21.
sw: In der Regel als enklitisches Personalpronomen mit allerdings unklarem Bezugswort betrachtet. Die Verspunkte scheinen diesen Satz noch zum vorigen zu ordnen. Daher könnte es sich bei dem Bezugswort um das im vorigen Satz erwähnte ṯsy: "Komposition" oder die ṯꜣy-drf: "Bücherkiste" handeln. Zu der hier gewählten Alternative, hierin eine Schreibung der Partikel swt zu sehen, s. Iversen, S. 79, Anm. 2. Schreibungen ohne t sind belegt (DZA 29.072.170); zudem könnte in diesem speziellen Fall auch eine Haplographie aufgrund des folgenden r vorliegen.
Persistent ID:
IBUBd92Y4PqSyUsTnlRUPJkEczU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd92Y4PqSyUsTnlRUPJkEczU
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd92Y4PqSyUsTnlRUPJkEczU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd92Y4PqSyUsTnlRUPJkEczU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd92Y4PqSyUsTnlRUPJkEczU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.