Token ID IBUBd926zTXzcUFrh6S3O45prxE
Wenn du den Charakter eines "Freundes" (untergeordneten Aufsichtsbeamten oder Vertrauten) untersuchst, dann befrage nicht den, der ihm nahe steht!
Dating (time frame):
Comments
-
Die Geminierung auch in der Version L1, aber das neg. Komplement des III.inf. šni̯ hat eigentlich keine Geminierung. Daher akzeptiert Zaba die Existenz eines Verbes II.gem. Kurth faßt šnn dagegen als ein akt. Part. auf: "ein Freund, der immer wieder gegen dich eingestellt ist" (Maximen für Manager, 71, Anm. zu Vers 464). In Wb. IV, 495, 10 und Faulkner, CDME, 268 ist diese Stelle unter diesem Lemma aufgenommen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd926zTXzcUFrh6S3O45prxE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd926zTXzcUFrh6S3O45prxE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd926zTXzcUFrh6S3O45prxE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd926zTXzcUFrh6S3O45prxE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/1/2025)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd926zTXzcUFrh6S3O45prxE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/1/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.