Token ID IBUBd90FeQmC1kHZqMenyWKcgLA
substantive_masc
Kind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
klein
Adj.plm
ADJ:m.pl
4, 3
verb
sagend
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
aufhören
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
preposition
betreffs
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zustand
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
Young children say: "It is finished!" about sustenance (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Roland Enmarch;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Gardiner folgt einem Vorschlag von Sethe tm.w sw r rḏi̯[.t] ꜥnḫ〈=j〉 und er übersetzt "Little children say (?): he ought never to have caused 〈me〉 to live (??)" (gefolgt von u.a. Faulkner, Lichtheim, Lalouette, Helck, Parkinson, Tobin, Quirke). Bei dieser Übersetzung muß r vor rḏi̯[.t] getilgt werden (Faulkner, in: JEA 50, 1964, 26). Gardiner erwog ebenfalls eine Übersetzung mit rʾ-ꜥ-ꜥnḫ: "Little children say 'would that it did not exist' concerning life".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd90FeQmC1kHZqMenyWKcgLA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd90FeQmC1kHZqMenyWKcgLA
Please cite as:
(Full citation)Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd90FeQmC1kHZqMenyWKcgLA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd90FeQmC1kHZqMenyWKcgLA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd90FeQmC1kHZqMenyWKcgLA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.