Token ID IBUBd82mbzW0MEldvQJiCgENxEw
substantive_masc
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb
Gestalt annehmen (von); sich verwandeln (in)
Inf.t
V\inf
substantive
Gestalt
(unspecified)
N:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
Gestalt
(unspecified)
N:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
25
verb_3-inf
wünschen
Partcp.pass.gem.sgm
V~ptcp.distr.pass.m.sg
preposition
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
Gottesvater von Heliopolis
(unspecified)
TITL
person_name
Pa-nehsi
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
26
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
Priester
(unspecified)
TITL
title
Oberarchivar
(unspecified)
TITL
person_name
Nebui-hetepu
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
person_name
Dji-si-nebu
(unspecified)
PERSN
Spruch, jegliche Gestalt anzunehmen, die man wünscht, durch den Osiris, Königlichen Siegler, Gottesvater von Heliopolis, Panehsi, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottesvaters, Priesters und Oberarchivars Nebui-hetepu, den die Hausherrin Di-si-nebu geboren hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd82mbzW0MEldvQJiCgENxEw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd82mbzW0MEldvQJiCgENxEw
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd82mbzW0MEldvQJiCgENxEw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd82mbzW0MEldvQJiCgENxEw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd82mbzW0MEldvQJiCgENxEw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.