Token ID IBUBd7z3pmLBHU4WotjwzYgb2jk


KÄT 128.2 KÄT 128.3

KÄT 128.2 spr =kwj r wḥꜥ m rwhꜣ KÄT 128.3 jw ḥꜥ{.t}.PL =k 19.9 nb nḏ ⸢hdhd.ṱ⸣



    KÄT 128.2

    KÄT 128.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    erreichen (zu tun)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    (etwas) ablösen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Abend

    (unspecified)
    N.m:sg


    KÄT 128.3

    KÄT 128.3
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    19.9
     
     

     
     

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-lit
    de
    zerreiben

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    verb_4-lit
    de
    angreifen (vom Heer)

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m
de
(Erst) am Abend, als dein ganzer Körper aufgerieben und angeknackst ist, schaffst du es, auszuspannen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7z3pmLBHU4WotjwzYgb2jk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7z3pmLBHU4WotjwzYgb2jk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7z3pmLBHU4WotjwzYgb2jk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7z3pmLBHU4WotjwzYgb2jk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7z3pmLBHU4WotjwzYgb2jk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)