Token ID IBUBd7oeC5c6WkK4mhR9ywygErA


de
Dann wurde man (d.h. Pharao) überaus betrübt von dem, was sie gesagt hatte,

Comments
  • {šntj} 〈šni̯〉: Aufgrund der Parallele mḥr im nächsten Satz scheint hier eher das Verb šni̯: "Schmerz empfinden, leiden" (Wb IV 494, 15-18) als šntj: "ärgerlich sein" (Wb IV 518, 11) vorzuliegen.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7oeC5c6WkK4mhR9ywygErA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7oeC5c6WkK4mhR9ywygErA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7oeC5c6WkK4mhR9ywygErA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7oeC5c6WkK4mhR9ywygErA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7oeC5c6WkK4mhR9ywygErA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/7/2025)