Token ID IBUBd7O7nQvxdEfCprX0jiZPuUk
mehr als (der) eines tapferen Jungen, über den gesagt wird: "Er gehört seinem Rivalen (wörtl.: einem, der von ihm gehaßt worden ist)".
Comments
-
msḏ.w=f: ist am ehesten Partizip Passiv Perfekt mit logischem Subjekt: "der, der von ihm gehaßt worden ist", d.h. "sein Rivale" (Blackman, in: JEA 16, 1930, 71; Gardiner, Egyptian Grammar, § 361 [S. 279, Beleg 19], Faulkner, Bresciani, Kitchen, Mathieu). Es wird auch als Partizip Passiv Perfekt Neutrum "das von ihm gehaßt gewordene", d.h. "seine Sünde" (so Barta, Lohmann; man erwartet vielleicht msḏ(ḏ).t=f) und als Relativform aufgefaßt: "einer, den er haßt" (Goedicke, Hornung, auch erwogen von Tobin, in: BiOr 48, 1991, 349; man erwartet jedoch eher msḏḏ.w=f). Lichtheim übersetzt "the one who rejects him", z.B. der Stiefvater (gefolgt von Lalouette, Parkinson), aber das wäre msḏ(ḏ) sw. msḏ.w ist als Substantiv "Rivale" aufgenommen bei Faulkner, Concise Dictionary, 118 und Hannig, Handwörterbuch, Marburger Edition, 388, obwohl das feminine Substantiv msḏd.t (mit Geminierung) lautet und ein Personendeterminativ hat (Wb. II, 154.12).
Persistent ID:
IBUBd7O7nQvxdEfCprX0jiZPuUk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7O7nQvxdEfCprX0jiZPuUk
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7O7nQvxdEfCprX0jiZPuUk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7O7nQvxdEfCprX0jiZPuUk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7O7nQvxdEfCprX0jiZPuUk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.