Token ID IBUBd5pmtjzfZk4GuKi4MjGXQXc
verb_3-lit
retten
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] (Nebenform zu sj)
(unspecified)
=3sg.f
preposition
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leid; Verletzung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
schlecht sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vogelnetz; Falle; Schlinge
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
jener [Dem.Pron. sg.m]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
verb_2-lit
schlimm sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
[Möget ihr sie vor] jeder Verletzung und jeder bösen Sache, [vor jenem schlimmen Fangnetz retten].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/10/2025)
Persistent ID:
IBUBd5pmtjzfZk4GuKi4MjGXQXc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5pmtjzfZk4GuKi4MjGXQXc
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd5pmtjzfZk4GuKi4MjGXQXc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5pmtjzfZk4GuKi4MjGXQXc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5pmtjzfZk4GuKi4MjGXQXc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.