Token ID IBUBd5fQWcsgtUcUnWhcVo3HLjQ



    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    herbeiführen

    SC.n.act.ngem.3sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c




    liS 63
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de
    Königstochter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Er ließ die Königsgemahlinnen und Prinzessinnen zu sich herbeibringen.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Goedicke, Piankhy, 66, und El Hawary, Wortschöpfung, 243, lesen statt eines sḏm.n=f hier r di.t n=f bzw. rdi.t n=f. Diese Infinitiv bzw. Partizip-Lösung erscheint mir nicht überzeugend, da der vorherige Satz ebenfalls ein sḏm.n=f zeigt und Py als Sieger sich wohl nicht unbedingt an Hofetikette halten muss, wie dies Goedicke annimmt. Diese könnte im kuschitischen Palast außerdem anders als im (ägyptisch-)libyschen ausgesehen haben.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5fQWcsgtUcUnWhcVo3HLjQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5fQWcsgtUcUnWhcVo3HLjQ

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5fQWcsgtUcUnWhcVo3HLjQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5fQWcsgtUcUnWhcVo3HLjQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5fQWcsgtUcUnWhcVo3HLjQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)