Token ID IBUBd5RHZEoQYUh3vYhwwv1bS5U
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
kämpfen
Inf.stpr.1sg
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Beauftragter; Inspektor
(unspecified)
N.m:sg
14
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
title
Siegler
(unspecified)
TITL
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Verwaltung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
außer
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
Inf.stpr.1sg
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
There is (in me) no fighting against any inspector or any seal-bearer of the administration, rather (I) said:
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḏd: ist ein Infintiv laut Schenkel, in: JEA 50, 1964, 12, Anm. 1.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5RHZEoQYUh3vYhwwv1bS5U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5RHZEoQYUh3vYhwwv1bS5U
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5RHZEoQYUh3vYhwwv1bS5U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5RHZEoQYUh3vYhwwv1bS5U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5RHZEoQYUh3vYhwwv1bS5U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.