Token ID IBUBd3rS00obL0Qnl0Y3VIUGrNE


de
Wird er sich (wieder) dem zuwenden, mit dem er das Land erschüttert (Landesverrat begangen) hatte, zu dem Ort, zu dem er ihn gebracht hatte?

Comments
  • Der vorhandene Text läßt sich nicht ohne weiteres sinnvoll übersetzen und interpretieren Die Überlieferung ist wohl auch in B schon korrupt, da R eine andere Lösung versucht hatte (vgl. bei R 188-89).

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • wdb ꜥ hier im Sinne von wḏb verwendet.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3rS00obL0Qnl0Y3VIUGrNE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3rS00obL0Qnl0Y3VIUGrNE

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3rS00obL0Qnl0Y3VIUGrNE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3rS00obL0Qnl0Y3VIUGrNE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3rS00obL0Qnl0Y3VIUGrNE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/24/2025)