معرف الرمز المميز IBUBd3QdD0xyTklwp2XFeoGK6Wk
substantive
Gedärme; Eingeweide
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
After; Rektum
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Leib
(unspecified)
N.f:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
preposition
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
existieren; sein
SC.t.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-compl
verb_2-gem
existieren; sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herabsteigen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Nil; Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
hinein
(unspecified)
PREP\advz
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
verschließen
Inf
V\inf
substantive_masc
Öffnung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Gebärmutter; Scheide; Mutterleib
(unspecified)
N.f:sg
preposition
so wie; wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
verschließen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
10.8 (= alt 14.8)
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Behörde; Kollegium; (Toten-)Gericht
(unspecified)
N.f:sg
preposition
so wie; wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
verschließen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Öffnung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Wüstental
(unspecified)
N.f:sg
Die Eingeweide des Rektums und des Leibes (sind) wie ...?..., seit existiert, was existieren soll, wegen des Herunterkommens der Nilflut da hinein, um die Öffnung des weiblichen Unterleibs zu (ver)siegeln, wie Unterägypten durch das/jenes ḏꜣḏꜣ.t-Tribunal (ver)siegelt wurde, wie die Öffnung eines Wadis (ver)siegelt wurde.
L33 (= alt L45)
10.7 (= alt 14.7)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ines Köhler؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Billy Böhm،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)
تعليقات
-
- mj __: Westendorf, in: ZÄS 92, 1966, 146, Anm. 1 ergänzt die Lücke mit "verstopfte Kanäle" unter Verweis auf mr-Kanäle in den Magendiagnosen (MedWb 382: ḏꜣi̯ mr in Eb 198a und 205a) und er fragt sich, ob in der Lücke ṯs.t "Sandbank" (sic für ṯz?) oder šꜥy.t "Sandbank" ergänzt werden könnte. Leitz, Magical and Medical Papyri, 71, Anm. 190 mein
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.