Token ID IBUBd2z7IMo8PkZlnyDzzhXRw6c


de
Gedenke des Tages, an dem du gezogen wirst (wörtl.: des Dich-Ziehens) zu dem Land, das [die Leute] mischt [---]

Comments
  • Maspero ergänzte die erste Lücke zu rmṯ.w (Etudes égyptiennes, S. 177; Lichtheim, Songs of the Harpers, S. 196 schließt sich dem an und liest "people").

    Die von Maspero und Bénédite vertretene weitere Ergänzung [n wn z jṯ.n=f (j)ḫ.t=f ḥnꜥ=f jm] wr.t: "Nicht gibt es einen Mann, der seine Habe dorthin (sc. ins Jenseits) mitnehmen könnte" auf Grundlage von pHarris 500, 7,2 (Maspero, Etudes égyptiennes, S. 177, Bénédite, Tombeau de Neferhotpou, S. 531) ist zu unsicher: Zum einen ist die Lücke viel länger als bisher angenommen und zum zweiten ist die Bedeutung des wr.t unklar - Masperos und Bénédites Übersetzung mit "absolument!" ist für wr.t nicht belegt.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2z7IMo8PkZlnyDzzhXRw6c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2z7IMo8PkZlnyDzzhXRw6c

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2z7IMo8PkZlnyDzzhXRw6c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2z7IMo8PkZlnyDzzhXRw6c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2z7IMo8PkZlnyDzzhXRw6c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/14/2025)