Token ID IBUBd2tslvxqP0kPgVwtIi7IMds
verb_2-lit
(sich) öffnen
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
[ein heiliges Gewässer (?)]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
öffnen
(unclear)
V(unclear)
substantive_masc
Wassergebiet (des Himmels)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
gods_name
Hapi
(unspecified)
DIVN
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
Herr des Horizonts
(unspecified)
DIVN
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
[Epitheton einer Gottheit]
(unspecified)
DIVN
Das Große (Gewässer?) öffnet sich für Osiris, das Wassergebiet (des Himmels) geht auf 〈für〉 Thot (und) Hapi, für den Herrn des Horizontes in diesem seinem Namen 'Erdspalter'.
9
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2tslvxqP0kPgVwtIi7IMds
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2tslvxqP0kPgVwtIi7IMds
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2tslvxqP0kPgVwtIi7IMds <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2tslvxqP0kPgVwtIi7IMds>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2tslvxqP0kPgVwtIi7IMds, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.