Token ID IBUBd2dhQXsREUcGmlcf8P4WQLQ
18
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Arbeit
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vorratshaus
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
Geliebtes Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive
[Amtsgebäude]
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-gem
prächtig ausstatten
PsP.3sgf_Aux.jw
V\res-3sg.f
preposition
mit (Zugehörigkeit)
(unspecified)
PREP
Lücke
Es gibt keine Arbeit für die Vorratshäuser Ägyptens, während sein Amtsgebäude ausgestattet ist mit [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Sabrina Karoui,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Auf einem Photo des Heidelberger Ramessidenarchivs sind auf demselben Fragment, auf dem in der vorhergehenden Kolumne ḥnꜥ ⸮ḥm? gelesen werden konnte, noch Zeichenspuren zu erkennen, von denen aber nur eine Wasserlinie identifiziert werden kann.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2dhQXsREUcGmlcf8P4WQLQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dhQXsREUcGmlcf8P4WQLQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2dhQXsREUcGmlcf8P4WQLQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dhQXsREUcGmlcf8P4WQLQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dhQXsREUcGmlcf8P4WQLQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.