Token ID IBUBd2U00kJEFEhHs7yKhdxMnTY


de
Möge er ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern und Geflügel für den Ka des Gottessieglers von Abydos, Wenemi, Herr der Versorgtheit, den der Wab-Priester von Abydos, Idi, der Gerechtfertigte, gezeugt hat, den die Herrin des Hauses Senuanch, die Gerechtfertigte, geboren hat.

Comments
  • Wnm.j: ist jedesmal wie Qqj geschrieben.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 02/11/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2U00kJEFEhHs7yKhdxMnTY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2U00kJEFEhHs7yKhdxMnTY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2U00kJEFEhHs7yKhdxMnTY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2U00kJEFEhHs7yKhdxMnTY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2U00kJEFEhHs7yKhdxMnTY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/11/2025)