Token ID IBUBd1tvPwrpvkW4irj3IWjBiAM


Anfang des Textes auf pTurin CGT 54063, der bislang unpubliziert ist

Anfang des Textes auf pTurin CGT 54063, der bislang unpubliziert ist 1,1 zerstört ⸢Ḫmn.w⸣ 1,2 zerstört




    Anfang des Textes auf pTurin CGT 54063, der bislang unpubliziert ist

    Anfang des Textes auf pTurin CGT 54063, der bislang unpubliziert ist
     
     

     
     





    1,1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    place_name
    de
    Stadt der Acht (Hermupolis magna)

    (unspecified)
    TOPN





    1,2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[Du sollst keinen Halt finden in ..., denn Schepsi (?), der in] Aschmunein [ist, ist gegen dich, ...]
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • - Ḫmn.w: J.F. Quack (E-Mail an P. Dils vom 26.08.2020) möchte hier [Šps.j jm.j] Ḫmn.w [r=ṯ nb ... ergänzen "[Schepsi, der in] Hermopolis [ist, ist gegen dich, der Herr von ...]", weil in der Parallelhandschrift pVatikan 19a, Rto x+3.10-4.1 [nn ꜥḥꜥ=ṯ m qꜥḥ.t=f 󰂀 šps.wt jm.j[.w ... r=ṯ] / nb.t qꜥḥ.t=f steht "Du sollst [keinen] Halt finden in seinen Schultern, denn die Schepesut-Göttinnen, die sich befinden in [...] [sind gegen dich], die Herrinnen seiner Schultern." Tatsächlich lassen sich die Zeilen pVatikan 19a, Rto x+3.10-4.4 parallellisieren mit pGenève MAH 15274, Rto 1.1-4 und der Gott Schepsi ist gut belegt in Hermopolis. Die Pluralendung bei šps.wt wäre dann in pVatikan zu tilgen.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 08/26/2020, latest revision: 08/27/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1tvPwrpvkW4irj3IWjBiAM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1tvPwrpvkW4irj3IWjBiAM

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBd1tvPwrpvkW4irj3IWjBiAM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1tvPwrpvkW4irj3IWjBiAM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1tvPwrpvkW4irj3IWjBiAM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)